Boa noite solidão (bonne nuit solitude)
Publié le 3 Avril 2011
photo (c) Luciamel, 14/02/2011, Arts et Métiers, Harmonie de Volti.
Il n'y a pas de raisons que je sois seule à me réjouir, à chanter, et à m'enchanter d'être en vie. Ce soir je continue à faire mon ménage de printemps (commencé très tardivement dans l'après-midi), en attendant de revoir la sublimissime Elizabeth Taylor sur Arte, dans Soudain l'été dernier, un choc en perspective... la scène finale, Dieu quel talent... Je viens de copier le nouvel album de Mariza "Fado tradicional" sur une playlist deezer, pour votre plaisir... et le mien (en exclusivité mondiale ;).
Pas encore le clip, mais déjà la vidéo Youtube... (avec les autres titres du nouveau CD)
Boa Noite Solidão
Boa noite solidão Bonne nuit solitude
Vi entrar pla janela J'ai vu entrer par la fenêtre
Teu corpo de negrura Ton corps de noirceur
Quero dar-te a minha mão Je veux te donner la main
Como a chama duma vela Comme la flamme d'une bougie
Dá a mão à noite escura Donne la main à la nuit
Os teus dedos solidão Tes doigts, solitude
Despenteiam a saudade Décoiffent la nostalgie
Que ficou no lugar dela Qui a pris sa place
Espalhas saudade plo chão Tu étales la saudade par terre
E contra a minha vontade Et contre ma volonté
Lembras-me a vida com ela Tu me rappelles ma vie avec elle
Só tu sabes solidão Toi seule sais, solitude
A angustia que trás a dor L'angoisse qu'apporte la douleur
Quando o amor a gente nega Quand nous renions l'amour
Como quem perde a razão Comme qui perd la raison
Afogando o nosso amor Noyant notre amour
No orgulho que nos cega Dans l'orgueil qui nous aveugle
Com o coração na mão Le coeur dans la main
Vou pedir-te sem fingir Je te demande sans mentir
Que não me fales mais dela Que tu ne me parles plus d'elle
Boa noite solidão Bonne nuit solitude
Agora quero dormir Maintenant je veux dormir
Porque vou sonhar com ela Car je vais rêver d'elle
(Jorge Fernando - Carlos da Maia / traduction de Luciamel)