Toi, pessoa, toi, personne...
Publié le 30 Novembre 2008
Pessoa... en portugais : une personne... en personne. Le français nous le rend plus ambigu : personne est à la fois quelqu'un et la négation de ce quelqu'un... zéro quelqu'un = personne. Rien de tout cela en portugais. Jamais Pessoa n'a voulu dire "personne" au sens de "zéro quelqu'un"... il a toujours signifié une personne (même plusieurs en ce qui concerne le poète).
Je vous invite à mêler les sens, à démêler les malentendus... à vous joindre à cette recherche à la fois linguistique, poétique, ludique... entre luso et franco... pholies, poly-pholies.
Je suis née là-bas, près de Leiria... près de Coimbra... et ces noms seuls évoquent mon passé, et l'Histoire de ce pays... Je songe à Isabel la Reine magicienne, celle qui transformait ses pains en roses... pour ne pas être découverte lorsqu'elle voulait faire la charité aux pauvres... le roi s'approchant, le miracle s'opérait et de ses jupes surgissaient des roses... une socialiste avant l'heure ? vous croyez ?
Alors de ce blog faisons des roses... mais surtout donnons à manger à ceux qui ont faim.
Mario de Sa Carneiro (le poète, l'ami de Pessoa, mort à Paris, où il s'est suicidé en 1916, en se jetant sous le métro), belle présentation de son oeuvre dans ce blog-ci.
"Eu não sou eu nem sou o outro Moi, je ne suis ni moi ni l'autre
Sou qualquer coisa de intermédio : Je suis quelque chose entre les deux :
Pilar da ponte de tédio Pilier du pont de l'ennui
Que vai de mim para o Outro Qui va de moi à Autrui"
Poème de Mario de Sa Carneiro (traduction Luciamel), chanté par Adriana Calcanhotto.
Corrigeant la première version de cet article, je navigue sur le net pour trouver une illustration à Isabel... des dates, quelques explications... et je tombe sur ce blog, et je vous assure que je le découvre ce matin de dimanche : Lusopholie, j'en suis encore tout estomaquée, l'article s'intitule "Du pain ou des roses".
Puis, cet article de Dulce Rodrigues, publié dans le Bulletin de l'OTAN en 1995, le thème en est l'histoire de Coimbra, et bien sûr un passage nous conte aussi la légende de la Reine Isabel, dite Sainte Isabel :
"c'est dans cette même ville de Coimbra qu'a vécu et est morte Santa Isabel, l'une des reines les plus aimées et vénérées des Portugais pour ses énormes vertus, qui a été canonisée par le Pape en 1625. Elle a été mariée au roi Dinis, et sa forte personnalité, pourtant d'une extrême douceur, a joué un rôle important dans la vie religieuse, culturelle et politique du pays"
D'origine aragonaise, Isabel (ou comme on l'orthographiait alors Helisabeth) épousa D. Dinis, roi du Portugal, le 11 février 1288 à Barcelone.
image Ste Isabel - zurbaran
article également mis en ligne sur la communauté des luso-francophones inspirés...